当前位置 : 首页 > 玄幻 > 武破虚空

更新时间:2021-10-14 14:15:31

武破虚空 已完结

武破虚空

来源:落初 作者:平凡心 分类:玄幻 主角:毛柳亚子 人气:

这次给书友们带来平凡心原创的玄幻小说《武破虚空》精彩章节内容的阅读,毛柳亚子两位主角最终会发生怎样的故事呢,让我们一起拭目以待吧!精彩内容:武者本来只是作为修真者的后备资源,相对他们来说也只是普通人而已,但是当有一个人创立出斗气。并且达到了破开虚空,甚至开始影响修真者后备人才的的时候,两方面的冲突就不可避免了。在修真者的眼里,那怕是武者能达到飞升的境界,也是邪魔歪道。  所以战斗就不可避免,战斗是惨烈的,不过,武者毕竟还是流传了下来,虽然和修真的还常有摩擦,但是至少已经和平了很久很久。  一个杀猪的王子,在因为食物不够吃的情况下,走出带给他荣耀的村子去寻找生计。这一走,就走上了一条不受控制的路,从此他的人生就再也不能安宁.  想过平凡日子的人,不一定真的能得到平凡和安静,想过不平凡人生活的人,也不一定都能得到。生活中很多的未知,也有很多的可知,只有我们身边的人才是永恒的。  新书《点梦成金》新书《点梦成金》新书《点梦成金》新书《点梦成金》新书《点梦成金新书《点梦成金》新书《点梦成金》新书《点梦成金》新书《点梦成金》新书《点梦成金新书《点梦成金》新书《点梦成金》新书《点梦成金》新书《点梦成金》新书《点梦成金

...展开

精彩章节试读:

夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.

Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfall

therewithasign.

世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

OTroupeoflittlevagrantsoftheworld,leaveyourfootprintsinmywords.

世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

Theworldputsoffitsmaskofvastnesstoitslover.

Itbecomessmallasonesong,asonekissoftheeternal.

是大地的泪点,使她的微笑保持着青Chun不谢。

Itisthetearsoftheearththatkeepheresmilesinbloom.

无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

Themightydesertisburningfortheloveofabladeofgrasswho

shakesherheadandlaughsandfliesaway.

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

Ifyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars.

跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟

瘸足的泥沙而俱下么?

Thesandsinyourwaybegforyoursongandyourmovement,dancing

water.Willyoucarrytheburdenoftheirlameness?

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

Herwishfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight.

有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

Oncewedreamtthatwewerestrangers.

Wewakeuptofindthatweweredeartoeachother.

10

忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamong

thesilenttrees.

11

有些看不见的手,如懒懒的微的,正在我的心上奏着

潺的乐声。

Someunseenfingers,likeanidlebreeze,areplayinguponmyheart

themusicoftheripples.

12

“海水呀,你说的是什么?”

“是永恒的疑问。”

“天空呀,你回答的话是什么?”

“是永恒的沉默。”

Whatlanguageisthine,Osea?

Thelanguageofeternalquestion.

Whatlanguageisthyanswer,Osky?

Thelanguageofeternalsilence.

13

静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

Listen,myheart,tothewhispersoftheworldwithwhichitmakes

lovetoyou.

14

创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间

之雾。

Themysteryofcreationislikethedarknessofnight--itisgreat.

Delusionsofknowledgearelikethefogofthemorning.

15

不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。

Donotseatyourloveuponaprecipicebecauseitishigh.

16

我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过

去了。

Isitatmywindowthismorningwheretheworldlikeapasser-bystops

foramoment,nodstomeandgoes.

17

这些微,是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。

Therelittlethoughtsaretherustleofleaves;theyhavetheir

whisperofjoyinmymind.

18

你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

Whatyouareyoudonotsee,whatyouseeisyourshadow.

19

神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。

让我只是静听着吧。

Mywishesarefools,theyshoutacrossthysong,myMaster.

Letmebutlisten.

20

我不能选择那最好的。

是那最好的选择我。

Ica

otchoosethebest.

Thebestchoosesme.

21

那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

Theythrowtheirshadowsbeforethemwhocarrytheirlanterno

theirback.

22

我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。

ThatIexistisaperpetualsurprisewhichislife.

23

“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”

“我不过是一朵花。”

We,therustlingleaves,haveavoicethatanswersthestorms,

butwhoareyousosilent?

Iamamereflower.

24

休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。

Restbelongstotheworkastheeyelidstotheeyes.

25

人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。

Manisabornchild,hispoweristhepowerofgrowth.

26

神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。

Godexpectsanswersfortheflowershesendsus,notforthesu

theearth.

27

光明如一个**的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺

诈的。

Thelightthatplays,likeanakedchild,amongthegreenleaves

happilyknowsnotthatmancanlie.

28

啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。

OBeauty,findthyselfinlove,notintheflatteryofthymirror.

29

我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:

“我爱你。”

Myheartbeatsherwavesattheshoreoftheworldandwritesupo

ithersignatureintearswiththewords,Ilovethee.

30

“月儿呀,你在等候什么呢?”

“向我将让位给他的太阳致敬。”

Moon,forwhatdoyouwait?

TosalutethesunforwhomImustmakeway.

31

绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。

Thetreescomeuptomywindowliketheyearningvoiceofthedumbearth.

32

神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。

HisownmorningsarenewsurprisestoGod.

33

生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。

Lifefindsitswealthbytheclaimsoftheworld,anditsworth

bytheclaimsoflove.

34

枯竭的河床,并不感谢它的过去。

Thedryriver-bedfindsnothanksforitspast.

35

鸟儿愿为一朵云。

云儿愿为一只鸟。

Thebirdwishesitwereacloud.

Thecloudwishesitwereabird.

36

瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”

Thewaterfallsing,Ifindmysong,whenIfindmyfreedom.

37

我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。

是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。

Ica

ottellwhythisheartlanguishesinsilence.

Itisforsmallneedsitneverasks,orknowsorremembers.

38

妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在

小石中流过。

Woman,whenyoumoveaboutinyourhouseholdserviceyourlimbssing

likeahillstreamamongitspebbles.

39

当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。

ThesungoestocrosstheWesternsea,leavingitslastsalutatio

totheEast.

40

不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。

Donotblameyourfoodbecauseyouhavenoappetite.

41

群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。

Thetrees,likethelongingsoftheearth,standatiptoetopeep

attheheaven.

42

你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。

YousmiledandtalkedtomeofnothingandIfeltthatforthis

Ihadbeenwaitinglong.

43

水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。

但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。

Thefishinthewaterissilent,theanimalontheearthisnoisy,

thebirdintheairissinging.

ButManhasinhimthesilenceofthesea,thenoiseoftheearthand

themusicoftheair.

44

世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。

Theworldrushesonoverthestringsofthelingeringheartmaking

themusicofsadness.

45

他把他的刀剑当作他的上帝。

当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。

Hehasmadehisweaponshisgods.

Whenhisweaponswinheisdefeatedhimself.

46

神从创造中找到他自己。

Godfindshimselfbycreating.

47

阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”

后边。

Shadow,withherveildrawn,followsLightinsecretmeekness,

withhersilentstepsoflove.

48

群星不怕显得象萤火那样。

Thestarsarenotafraidtoappearlikefireflies.

49

谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。

IthanktheethatIamnoneofthewheelsofpowerbutIamonewith

thelivingcreaturesthatarecrushedbyit.

50

心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。

Themind,sharpbutnotbroad,sticksateverypointbutdoesnotmove.

飞鸟集51-100

51

你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。

YouidolisshatteredinthedusttoprovethatGod‘sdustisgreater

thanyouridol.

52

人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。

Mandoesnotrevealhimselfinhishistory,hestrugglesupthroughit.

53

玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。但明月出来时,玻璃

灯却温和地微笑着,叫明月为---“我亲爱的,亲爱的姐姐。”

Whiletheglasslamprebukestheearthenforcallingitcousinthe

moonrises,andtheglasslamp,withablandsmile,callsher,

---Mydear,dearsister.

54

我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流

开,我们也分别了。

Likethemeetingoftheseagullsandthewaveswemeetandcomenear.

Theseagullsflyoff,thewavesrollawayandwedepart.

55

我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的

乐声。

Mydayisdone,andIamlikeaboatdrawnonthebeach,listeningto

thedance-musicofthetideintheevening.

56

我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。

Lifeisgiventous,weearnitbygivingit.

57

当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。

Wecomenearesttothegreatwhenwearegreatinhumility.

58

麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。

Thesparrowissorryforthepeacockattheburdenofitstail.

59

决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。

Neverbeafraidofthemoments--thussingsthevoiceoftheeverlasting.

60

风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终之了它的追求。

Thehurricaneseekstheshortestroadbytheno-road,andsuddenlyends

itssearchintheNowhere.

61

在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。

一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。

Takemywineinmyowncup,friend.

Itlosesitswreathoffoamwhenpouredintothatofothers.

62

“完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。

TheperfectdecksitselfinbeautyfortheloveoftheImperfect.

63

神对人说:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。”

Godsaystoman,IhealyouthereforeIhurt,loveyouthereforepunish.

64

谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。

Thanktheflameforitslight,butdonotforgetthelampholder

standingintheshadewithconstancyofpatience.

65

小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。

Tinygrass,yourstepsaresmall,butyoupossesstheearthunder

yourtread.

66

幼花的蓓蕾开放了,它叫道:“亲爱的世界呀,请不要萎谢了。”

Theinfantfloweropensitsbudandcries,DearWorld,pleasedonot

fade.

67

神对于那些大帝国会感到厌恶,却决不会厌恶那些小小的花朵。

Godgrowswearyofgreatkingdoms,butneveroflittleflowers.

68

错误经不起失败,但是真理却不怕失败。

Wrongca

otafforddefeatbutRightcan.

69

瀑布歌唱道:“虽然渴者只要少许的水便够了,我却很快活地给与了我的全

部的水。

Igivemywholewaterinjoy,

itisenoughforthethirsty.

70

把那些花朵抛掷上去的那一阵子无休无止的狂欢大喜的劲儿,其源泉是在哪

里呢?

Whereisthefountainthatthrowsuptheseflowersinaceaseless

outbreakofecstasy?

71

樵夫的斧头,问树要斧柄。

树便给了他。

Thewoodcutter‘saxebeggedforitshandlefromthetree.

Thetreegaveit.

72

这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。

InmysolitudeofheartIfeelthesighofthiswidowedeveningveiled

withmistandrain.

73

贞Cao是从丰富的爱情中生出来的财富。

Chastityisawealththatcomesfromabundanceoflove.

74

雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。

Themist,likelove,playsupontheheartofthehillsandbringout

surprisesofbeauty.

75

我们把世界看错了,反说它欺骗我们。

Wereadtheworldwrongandsaythatitdeceivesus.

76

诗人--飙风,正出经海洋森林,追求它自己的歌声。

Thepoetwindisoutovertheseaandtheforesttoseekhisownvoice.

77

每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。

EverychildcomeswiththemessagethatGodisnotyetdiscouragedofman.

78

绿草求她地上的伴侣。

树木求他天空的寂寞。

Thegrassseekshercrowdintheearth.

Thetreeseekshissolitudeofthesky.

79

人对他自己建筑起堤防来。

Manbarricadesagainsthimself.

80

我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟声绕缭

在静听着的松林之间。

Yourvoice,myfriend,wandersinmyheart,likethemuffledsound

oftheseaamongtheselisteningpines.

81

这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢?

Whatisthisunseenflameofdarknesswhosesparksarethestars?

82

使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves.

83

那想做好人的,在门外敲着门;那爱人的看见门敞开着。

Hewhowantstodogoodknocksatthegate;hewholovesfindsthe

gateopen.

84

在死的时候,众多和而为一;在生的时候,一化为众多。

神死了的时候,宗教便将合而为一。

Indeaththemanybecomesone;inlifetheonebecomesmany.

ReligionwillbeonewhenGodisdead.

85

艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。

TheartististheloverofNature,thereforeheisherslaveandher

master.

86

“你离我有多远呢,果实呀?”

“我藏在你心里呢,花呀。”

Howfarareyoufromme,OFruit?

Iamhiddeninyourheart,OFlower.

87

这个渴望是为了那个在黑夜里感觉得到,在大白天里却看不见的人。

Thislongingisfortheonewhoisfeltinthedark,butnotsee

intheday.

88

露珠对湖水说道;“你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露

珠。”

Youarethebigdropofdewunderthelotusleaf,Iamthesmaller

oneonitsupperside,saidthedewdroptothelake.

89

刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。

Thescabbardiscontenttobedullwhenitprotectsthekee

essof

thesword.

90

在黑暗中,“一”视如一体;在光亮中,“一”便视如众多。

在静听着的松林之间。

IndarknesstheOneappearsasuniform;inthelighttheOneappears

asmanifold.

91

大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。

Thegreatearthmakesherselfhospitablewiththehelpofthegrass.

92

绿叶的生与死乃是旋风的急骤的旋转,它的更广大的旋转的圈子乃是在天上

繁星之间徐缓的转动。

Thebirthanddeathoftheleavesaretherapidwhirlsoftheeddy

whosewidercirclesmoveslowlyamongstars.

93

权势对世界说道:“你是我的。”

世界便把权势囚禁在她的宝座下面。

爱情对世界说道:“我是你的。”

世界便给予爱情以在它屋内来往的自由。

Powersaidtotheworld,Youaremine.

Theworldkeptitprisoneronherthrone.

Lovesaidtotheworld,Iamthine.

Theworldgaveitthefreedomofherhouse.

94

浓雾仿佛是大地的愿望。

它藏起了太阳,而太阳原是她所呼求的。

Themistisliketheearth‘sdesire.

Ithidesthesunforwhomshecries.

95

安静些吧,我的心,这些大树都是祈祷者呀。

Bestill,myheart,thesegreattreesareprayers.

96

瞬刻的喧声,讥笑着永恒的音乐。

ThenoiseofthemomentscoffsatthemusicoftheEternal.

97

我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗

忘,我便感觉到离开尘世的自由了。

Ithinkofotheragesthatfloateduponthestreamoflifeandlove

anddeathandareforgotten,andIfeelthefreedomofpassingaway.

98

我灵魂里的忧郁就是她的新婚的面纱。

这面纱等候着在夜间卸去。

Thesadnessofmysoulisherbride‘sveil.

Itwaitstobeliftedinthenight.

99

死之印记给生的钱币以价值,使它能够用生命来购买那真正的宝物。

Death‘sstampgivesvaluetothecoinoflife;makingitpossible

tobuywithlifewhatistrulyprecious.

100

白云谦逊地站在天之一隅。

晨光给它戴上霞彩。

Thecloudstoodhumblyinacornerofthesky.

Themorningcrowneditwithsplendour.

相关内容推荐:

猜你喜欢

  1. 都市小说
  2. 玄幻小说
  3. 言情小说
  4. 灵异小说
  5. 热门作者

网友评论

还可以输入200